Вопросительное предложение во французском. Порядок слов во французском предложении: изучаем легко и быстро! Как правильно строить предложение во французском языке

Во французском языке в придаточном предложении условия (после союза si — если ) не употребляются будущее время и времена условного наклонения (Conditionnel).

Если в русской фразе не содержится частицы бы, употребляется конструкция №1. Если в предложении такая частица имеется, то во французском языке возможны 4 конструкции №№2-5; выбор времени и наклонения будет зависить от временных отношений между действиями в главном и придаточном предложениях.

1. Si + présent; futur simple / présent / impératif

Действие, выраженное в главном предложении, реально и произойдет после осуществления условия из придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется Futur simple , в придаточном — Présent .

Si tu me l’expliques, je resterai. — Если ты мне это объяснишь, я останусь.

Действие, выраженное в главном предложении, реально и происходит одновременно с действием из условного придаточного предложения. В этом случае и в главном предложении, и в придаточном употребляется Présent .

Si nous travaillons beaucoup, nous sommes fatugués. — Если мы много работаем, мы устаём.

Действие, выраженное в главном предложении, является побуждением сделать что-либо и происходит на фоне осуществления действия из условного придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном — Présent .

Si tu vas au magasin, achète du pain. — Если ты идешь в магазин, купи хлеба.

2. Si + imparfait; conditionnel présent

Если речь идет о действии, которое, возможно, осуществится в настоящем или будущем при исполнении какого-либо условия, то в главном предложении глагол ставится в Conditionnel présent Imparfait .

Si j’avais le temps, je le ferais. — Если бы у меня было время, я бы это сделал.

Je le ferais, si j’avais le temps demain. — Я бы это сделал , если бы завтра у меня было время .

3. Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Если речь идет о действии, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло (и уже не произойдет), то в главном предложении употребляется Conditionnel passé , а в придаточном (после si — если) — в Plus-que-parfait .

Si j’avais eu le temps hier, je l’aurais fait. — Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал.

4. Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Если действие придаточного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения — к настоящему, в придаточном употребляется Plus-que-parfait , в главном — Conditionnel présent .

S’il avait voulu alors, il serait maintenant avec nous. — Если бы он захотел тогда, он был бы сейчас с нами.

On pourrait faire cette promenade ensemble si on les avait prévenus d’avance. — Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, если бы мы их заранее предупредили.

5. Si + imparfait; conditionnel passé

Если действие придаточного предложения относится к настоящему, а действие главного предложения — к прошлому, в придаточном употребляется

Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.

Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.

Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
да. Oui. Уи.
нет. Non. Нон.
пожалуйста. S’il vous plait. Силь ву пле.
спасибо. Merci. Мерси.
большое спасибо. Merci beaucoup. Мерси боку.
простите, но не могу excusez-moi, mais je ne peux pas экскюзэ муа, мэ жё нё пё па
хорошо bien бьян
ладно d’accord дакор
да, конечно oui, bien sûr уи, бьян сюр
сейчас tout de suite ту дё сюит
разумеется bien sûr бьян сюр
договорились d’accord дакор
чем могу быть полезен (офиц.) comment puis-je vous aider? коман пюиж ву зэдэ?
друзья! camarades камарад
коллеги!(офиц.) cheres collegues! шэр колэг
девушка! mademoiselle! мадемуазэль!
простите, я не расслышал(а). je n’ai pas entendu жё нэ па зантандю
повторите пожалуйста repetez, si’il vous plait рэпэтэ, силь ву плэ
будьте добры … ayez la bonte de … айе ла бонтэ дё …
извините pardont пардон
простите (привлечение внимания) excusez-moi экскюзэ муа
мы уже знакомы nous nous sommes connus ну ну сом коню
рад(а) с вами познакомиться je suis heureux(se) de faire votre connaissance жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс
очень рад(а) je suis heureux жё сюи ёрё(ёрёз)
очень приятно. enchante аншантэ
моя фамилия … mon nom de famille est … мон ном дё фамили э …
разрешите представиться parmettez — moi de me presenter пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ
рарешите представить permettez — moi de vous presenter le пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё
знакомьтесь faites connaissance фэт конэсанс
как вас зовут? comment vous appellez — vous? коман ву заплэву?
Меня зовут … Je m’appelle Жё мапэль
Давайте познакомимся Faisons connaossance Фёзон конэсанс
никак не могу je ne peux pas жё нё пё па
с удовольствием бы, но не могу avec plaisir, mais je ne peux pas авэк плезир, мэ жё нё пё па
я вынужден вам отказать (офиц.) je suis oblige de refuser жё сюи оближэ дё рёфюзэ
ни в коем случае! jamais de la vie! жамэ дё ла ви
ни за что! jamais! жамэ
это абсолютно исключено! c’est impossible! сэ тэнпосибль!
спасибо за совет … mersi puor votre conseil … месри пур вотр консей …
я подумаю je penserai жё пансрэ
я постараюсь je tacherai жё ташрэ
я прислушаюсь к вашему мнению je preterai l’ireille a votre opinion жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
здравствуй(те) bonjour бонжур
добрый день! bonjour бонжур
доброе утро! bonjour бонжур
добрый вечер! (bon soire) bonjoure (бонсуар) бонжур
добро пожаловать! soyer le(la) bienvenu(e) суае лё(ля) бьенвёню
привет! (не офиц.) salut салю
приветствую вас! (офиц.) je vous salue жё ву салю
до свидания! au revoir! о рёвуар
всего хорошего mes couhaits мэ суэт
всего доброго mes couhaits мэ суэт
до скорой встречи a bientôt а бьенто
до завтра! a demain! а дёмэн
прощай(те) adieu! адьё
разрешите откланяться(офиц.) permettez-moi de fair mes adieux! пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё
пока! salut! салю
спокойной ночи! bon nuit бон нюи
счастливого пути! bon voyage! bonne route! бон вуаяж! бон рут!
привет вашим! saluez votre famile салюэ вотр фамий
как дела? comment ça va? коман са ва
как жизнь? comment ça va? коман са ва
спасибо, хорошо merci, ça va мерси, са ва
всё в порядке. ça va са ва
всё по-старому comme toujours ком тужур
нормально ça va са ва
прекрасно tres bien трэ бьен
не жалуюсь ça va са ва
неважно tout doucement ту дусман

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
где зал ожидания? qu est la salle d’attente& у э ля саль датант?
уже объявили регистрацию? a-t-on deja annonce l’enregistrement? атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман?
уже объявили посадку? a-t-on deja annonce l’atterissage? атон дэжа анонсэ лятэрисаж?
скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню?
где самолёт делает посадку? Òu l’avion fait-il escale? у лявьон фэтиль эскаль?
этот рейс прямой? est-ce un vol sans escale? эс эн воль сан зэскаль?
какова продолжительность полёта? combien dure le vol? комбьен дюр лё воль?
мне, пожалуйста, билет до … s’il vous plaît, un billet a des tination de … силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё …
как добраться до аэропорта? comment puis-je arriver a l’aeroport? коман пюижариве а ляэропор?
далеко ли аэропорт от города? est-ce que l’aeroport est loin de la ville? эскё ляэропор э люэн дё ля виль?

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
таможенный досмотр controle douanier контроль дуанье
таможня douane дуан
мне нечего декларировать je n’ai rien a daclarer жё нэ рьен а дэклярэ
я могу взять сумку с собой? est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?
у меня только ручная кладь je n’ai que mes bagages a main жё нэ кё мэ багаж а мэн
деловая поездка pour affaires пур афэр
туристическая comme touriste ком турист
личная sur invitation сюр эвитасьон
это … je viens … жё вьен …
выездная виза de sortie дё сорти
въездная виза d’entree дантрэ
транзитная виза de transit дё транзит
у меня … j’ai un visa … жэ эн виза …
я гражданин(гражданка) России je suis citoyen(ne) de Russie жё сюи ситуайен дё рюси
вот паспорт voici mon passeport вуаси мон паспор
Где паспортный контроль? qu controle-t-on les passeport? у контроль-тон ле паспор?
у меня … долларов j’ai … dollars жэ … доляр
это подарки ce sont des cadeaux сё сон дэ кадо

В гостинице, отеле

Фраза на русском Перевод Произношение
могу я зарезервировать номер? Puis-je reserver une chambre? Пюиж рэзервэ юн шамбр?
номер на одного. Une chambre pour une personne. Ун шамбр пур юн персон.
номер на двоих. Une chambre pour deux personnes. Ун шамбр пур дё персон.
у меня заказан номер on m’a reserve une chambre он ма рэзэрвэ ун шамбр
не очень дорого. Pas tres cher. Па трэ шэр.
сколько стоит номер в сутки? Combien coute cette chambre par nuit? Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?
на одну ночь (на две ночи) Pour une nuit (deux nuits) Пур юн ньюи (дё ньюи)
я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар
я забронировала номер на имя Катрин J’ai reserve une chambre au nom de Katrine. Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин
дайте, пожалуйста, ключи от номера. Je voudrais la clef de ma chambre. Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр
есть ли для меня сообщения? Авэву дэ мэсаж пур муа?
в котором часу у вас завтрак? Avez-vous des messages pour moi? А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?
алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?
я бы хотел рассчитаться. Je voudrais regler la note. Жё вудрэ рэгле ля нот.
я оплачу наличными. Je vais payer en especes. Жё вэ пэйе ан эспэс.
мне нужен одноместный номер pour une personne жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон
номер… dans la chambre il-y-a … дан ля шамбр илья…
с телефоном un telephone эн телефон
с ванной une salle de bains ун саль дё бэн
с душем une douche ун душ
с телевизором un poste de television эн пост дё телевизьон
с холодильником un refrigerateur эн рэфрижэратёр
номер на сутки (une) chambre pour un jour ун шамбр пур эн жур
номер на двое суток (une) chambre pour deux jours ун шамбр пур дё жур
сколько стоит? combien coute … ? комбьен кут …?
на каком этаже мой номер? a quel etage se trouve ma chambre? а кэлэтаж сётрув ма шамбр?
где находится … ? qu ce trouve (qu est …) у сётрув (у э) …?
ресторан le restaurant лё рэсторан
бар le bar лё бар
лифт l’ascenseur лясансёр
кафе la cafe лё кафэ
ключ от номера пожалуйста le clef, s’il vous plait лё клэ, силь ву пле
отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер s’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр

Прогулки по городу

Фраза на русском Перевод Произношение
где можно купить …? qu puis-je acheter …? у пюиж аштэ …?
карту города le plan de la ville лё плян дё ля виль
путеводитель le guide лё гид
что посмотреть в первую очередь? qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?
я впервые в Париже c’est pour la premiere fois que je suis a Paris сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари
как называется …? comment s’appelle …? коман сапэль…?
эта улица cette rue сэт рю
этот парк ce parc сё парк
где здесь …? qu se trouve …? у сё трув …?
вокзал la gare ля гар
скажите, пожалуйста, где находится …? dites, s’il vous plait, où se trouve…? дит, сильвупле, у сё трув …?
гостиница l’hotel лётэль
я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы je suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotel жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль
я заблудился je me suis egare жё мё сюи зэгарэ
как проехать …? comment aller …? коман тале …?
к центру города au centre de la ville о сантр дё ля виль
к вокзалу a la gare а ля гар
как попасть на улицу … ? comment puis-je arriver a la rue …? коман пюиж аривэ а ля рю …?
это далеко отсюда? c’est loin d’ici? сэ луан диси?
туда можно добраться пешком? puis-je y arriver a pied? пюиж и аривэ а пьё?
я ищу … je cherche … жё шэрш …
остановку автобуса l’arret d’autobus лярэ дотобюс
обменный пункт la bureau de change ля бюро дё шанж
где находится почта? qu se trouve le bureau de poste у сё трув лё бюро дё пост?
скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош?
телеграф? le telegraphe? лё тэлеграф?
где здесь телефон-автомат? qu est le taxiphone у э лё таксифон?

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Где я могу взять такси? Ou puis-je prendre un taxi? У пюиж прандр эн такси?
Вызовите такси, пожалуйста. Appelez le taxi, s’il vous plait. Апле лё такси, силь ву пле.
Сколько стоит доехать до…? Quel est le prix jusqu’a…? Кель э лё при жюска…?
Отвезите меня в… Deposez-moi a… Дэпозэ муа а…
Отвезите меня в аэропорт. Deposez-moi a l’aeroport. Дэпозэ муа а ляэропор.
Отвезите меня на железнодорожную станцию. Deposez-moi a la gare. Дэпозэ муа а ля гар.
Отвезите меня в гостиницу. Deposez-moi a l’hotel. Дэпозэ муа а лётэль.
Отвезите меня по этому адресу. Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ.
Налево. A gauche. А гош.
Направо. A droite. А друат.
Прямо. Tout droit. Ту друа.
Остановите здесь, пожалуйста. Arretez ici, s’il vous plait. Арэтэ иси, силь ву пле.
Вы не могли бы меня подождать? Pourriez-vouz m’attendre? Пурье ву матандр?
Я первый раз в Париже. Je suis a Paris pour la premiere fois. Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо

В общественных местах

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Помогите! Au secours! О сэкур!
Вызовите полицию! Appelez la police! Апле ля полис!
Вызовите врача. Appelez un medecin! Апле эн медсэн!
Я потерялся! Je me suis egare(e) Жё мё сюи эгарэ.
Держи вора! Au voleur! О волёр!
Пожар! Au feu! О фё!
У меня (небольшая) проблема J’ai un (petit) probleme же ён (пёти) проблем
Помогите мне пожалуйста Aidez-moi, s’il vous plait эдэ муа силь ву пле
Что с Вами? Que vous arrive-t-il ? Кё вузарив тиль
Мне плохо J’ai un malaise Же (о)ён малез
Меня тошнит J’ai mal au coeur Же маль е кёр
У меня болит голова/живот J’ai mal a la tete / au ventre Же маль а ля тэт/ о вантр
Я сломал ногу Je me suis casse la jambe Жё мё сьюи касэ ляжамб

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
1 un , une эн, юн
2 deux доё
3 trois труа
4 quatre кятр
5 cinq сэнк
6 six сис
7 sept сэт
8 huit уит
9 neuf ноёф
10 dix дис
11 onz онз
12 douze дуз
13 treize трэз
14 quatorze кяторз
15 quinze кэнз
16 seize сэз
17 dix-sept дисэт
18 dix-huit дизюит
19 dix-neuf дизноёф
20 vingt вэн
21 vingt et un вэн тэ эн
22 vingt-deux вэн доё
23 vingt-trois вэн труа
30 trente трант
40 quarante тран тэ эн
50 cinquante сэнкант
60 soixante суасант
70 soixante-dix суасант дис
80 quatre-vingt(s) катрё вэн
90 quatre-vingt-dix катрё вэн дис
100 cent сан
101 cent un сантэн
102 cent deux сан дё
110 cent dix сан дис
178 cent soixante-dix-huit сан суасант диз юит
200 deux cents дё сан
300 trois cents труа сан
400 quatre cents катрё сан
500 cinq cents сэнк сан
600 six cents си сан
700 sept cents сэт сан
800 huit cents юи сан
900 neuf cents нёф сан
1 000 mille миль
2 000 deux mille дё миль
1 000 000 un million эн мильон
1 000 000 000 un milliard эн мильяр
0 zero зеро

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
покажите мне пожалуйста, это. Montrez-moi cela, s’il vous plait. монтрэ муа сэля, силь ву пле.
я хотел(а) бы… Je voudrais… жё вудрэ…
дайте мне это, пожалуйста. Donnez-moi cela, s’il vous plait. донэ муа сэля, силь ву пле.
сколько это стоит? Combien ca coute? комбьян са кут?
сколько стоит? C’est combien? комбьен кут
пожалуйста, напишите это. Ecrivez-le, s’il vous plait экривэ лё, силь ву пле
слишком дорого. C’est trop cher. сэ тро шер.
это дорого / дешево. C’est cher / bon marche сэ шер / бон маршэ
распродажа. Soldes/Promotions/Ventes. сольд/Промосьон/Вант
могу я это померить? Puis-je l’essayer? Пюиж л’эсэйе?
где находится примерочная кабина? Ou est la cabine d’essayage? У э ля кабин дэсэйяж?
мой размер 44 Je porte du quarante-quatre. Жё порт дю кярант кятр.
у вас есть это размера XL? Avez-vous cela en XL? Авэ ву сэля ан иксэль?
это какой размер? (одежда)? C’est quelle taille? Сэ кель тай?
это какой размер? (обувь) C’est quelle pointure? Сэ кель пуантюр?
мне нужен размер… J’ai besoin de la taille / pointure… Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр
есть ли у вас….? Avez-vous… ? Авэ ву…?
вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit? Аксэптэву ле карт дё креди?
есть ли у вас обменный пункт? Avez-vous un bureau de change? Авэву он бюро дё шанж?
до которого часа вы работаете? A quelle heure fermez-vous? А кель ёр фэрмэ ву?
чье это производство? Ou est-il fabrique? У этиль фабрике?
мне что-нибудь подешевле je veux une chambre moins chere жё вё ун шамбр муэн шэр
я ищу отдел … je cherche le rayon … жё шэрш лё рэйон …
обувь des chaussures дэ шосюр
галантерея de mercerie дё мэрсёри
одежда des vetements дэ вэтман
вам помочь? puis-je vous aider? пюиж вузэдэ?
нет, спасибо, я просто смотрю non, merci, je regarde tout simplement нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман
когда открывается (закрывается) магазин? quand ouvre (ferme) se magasin? кан увр (фэрм) сё магазэн?
где находится ближайший рынок? q’u se trouve le marche le plus proche? у сё трув лё маршэ лё плю прош?
у вас есть …? avez-vous …? авэ-ву …?
бананы des bananes дэ банан
виноград du raisin дю рэзэн
рыба du poisson дю пуасон
пожалуйста, килограмм … s’il vous plait un kilo … силь вупле, эн киле …
винограда de raisin дё рэзэн
помидор de tomates дё томат
огурцов de concombres дё конкомбр
дайте, пожалуйста … donnes-moi, s’il vous plait … донэ-муа, сильпувпле …
пачку чая (масла) un paquet de the (de beurre) эн пакэ дё тэ (дё бёр)
коробку конфет une boite de bonbons ун буат дё бонбон
банку варенья un bocal de confiture эн бокаль дё конфитюр
бутылку сока une bou teille de jus ун бутэй дё жю
батон хлеба une baguette ун багэт
пакет молока un paquet de lait эн пакэ дё ле

В ресторане

Фраза на русском Перевод Произношение
какое у вас фирменное блюдо? qu set-ce que vous avez comme specialites maison? кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?
меню, пожалуйста le menu, s’il vous plait лё мёню, сильвупле
что вы порекомендуете нам? que pouvez-vouz nous recommander? кё пувэ-ву ну рёкомандэ?
здесь не занято? la place est-elle occupee? ля пляс эталь окюпэ?
на завтра, на шесть часов вечера pour demain a six heures пур дёмэн а сизёр дю суар
алло! можно заказать столик …? allo! puis-je reserver la table …? алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?
на двоих pour deux пур дё
на троих pour trois пур труа
на четверых pour quatre пур катр
приглашаю тебя в ресторан je t’invite au restaurant же тэнвит о рэсторан
давай поужинаем сегодня в ресторане allons au restaurant le soir ал’н о рэсторан лё суар
вот кафе. boire du cafe буар дю кафэ
где можно …? qu peut-on …? у пётон …?
поесть вкусно и недорого manger bon et pas trop cher манжэ бон э па тро шэр
быстро перекусить manger sur le pouce манжэ сюр лё пус
выпить кофе boire du cafe буар дю кафэ
пожалуйста … s’il vous plait … сильвупле..
омлет (с сыром) une omlette (au fromage) ун омлет (о фромаж)
бутерброд une tarine ун тартин
кока-кола un coca-cola эн кока-коля
мороженое une glace ун гляс
кофе un cafe эн кафэ
я хочу попробовать что-нибудь новое je veux gouter quelque chose de nouveau жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво
скажите, пожалуйста, что такое …? dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? дит сильвупле кёскёсэ кё …?
это мясное (рыбное) блюдо? c’est un plat de viande / de poisson? сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон?
не хотите попробовать вино? ne voulez-vous pas deguster? нё вуле-ву па дэгюстэ?
что у вас есть …? qu’est-ce que vous avez ….? кэскё ву завэ …?
на закуску comme hors-d’oeuvre ком ордёвр
на десерт comme dessert ком дэсэр
какие у вас есть напитки? qu’est-se que vous avez comme boissons? кэскё ву завэ ком буасон?
принесите, пожалуйста … apportez-moi, s’il vous plait … апортэ муа сильвупле…
грибы les champignons лё шампинён
цыплёнка le poulet лё пуле
яблочный пирог une tart aux pommes ун тарт о пом
мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей s’il vous plait, quelque chose de legumes сильвупле, кэлькё шоз дё легюм
я вегетарианец je suis vegetarien жё сюи вэжэтарьен
мне, пожалуйста… s’il vous plait… сильвупле…
фруктовый салат une salade de fruits ун саляд д’ фрюи
мороженое и кофе une glace et un cafe ун гляс э эн кафэ
очень вкусно! c’est tr’es bon! сэ трэ бон!
у вас великолепная кухня votre cuisine est excellente вотр кюизин этэксэлант
счёт, пожалуйста l’addition, s’il vous plait лядисьон сильвупле

Туризм

Фраза на русском Перевод Произношение
Где ближайший обменный пункт? Ou se trouve le bureau de change le plus proche? У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош?
Вы можете поменять эти дорожные чеки? Remboursez-vous ces cheques de voyage? Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж?
Чему равен валютный курс? Quel est le cours de change? Кель э лё кур дэ шанж?
Сколько составляет комиссия? Cela fait combien, la commission? Сэля фэ комбьян, ля комисьон?
Я хочу обменять доллары на франки. Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ.
Сколько я получу за 100 долларов? Combien toucherai-je pour cent dollars? Комбьян тушрэж пур сан доляр?
До которого часа вы работаете? A quelle heure etes-vous ferme? А кель ёр этву фэрмэ?

Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.

Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.

Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.

Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.

Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.

Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.

Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.

Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.

Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.

Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.

Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.

Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.

Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.


Во французском языке, как и во многих европейских языках, есть глагол «быть, находится», который в настоящем времени, как правило, не переводится на русский язык.
Если в русском языке предложения типа «Дом большой», «Женщина очень красивая», «Она больна» обходятся без глагола, то во французском языке обязательно появится так называемая связка - глагол «etre». Именно об этом глаголе-связке мы поговорим в этом уроке.

Глагол «etre» спрягается по лицам и числам.

Личные местоимения

Чтобы правильно проспрягать этот глагол, ознакомьтесь с таблицей личных местоимений французского языка. Как и в русском языке, во французском существует три лица (1-ое, 2-ое и 3-е) и два числа (единственное и множественное) местоимений. Среднего рода во французском языке нет - только мужской и женский.

Обратите внимание на то, что во французском языке нет единого местоимения для обозначения лиц множественного числа мужского и женского рода.
Для каждого рода во множественном числе есть свое местоимение.

Спряжение глагола «Etre» (прослушать)

Итак, теперь проспрягаем глагол «etre». Этот глагол имеет шесть разных форм - для каждого местоимения.

Единственное число Множественное число
je suis [суи] nous sommes [сом]
tu es [э] vous êtes [эт]
il est [э] ils sont [сɔ̃*]
elle elles

*носовые звуки обозначены транскрипционными знаками, приведенными в уроке 4. Остальные звуки транскрипции обозначены русскими звуками.

Важно отметить, что при произнесении фразы «vous êtes» происходит так называемое связывание: [вузэт]. Фразы «il est» и «elle est» тоже произносятся слитно: [тюэ] и [иле].

Чтобы образовать отрицание во французском языке используется оборот «ne … pas» , при этом «ne» должно стоять до глагола, а «pas» — после.

Например: tu n’es pas malade (Ты не болен) .

Как вы заметили, буква «е» перед другой гласной сокращается, и ее заменяет апостроф «’».

Чтобы задать вопрос, вы можете воспользоваться не одним, а тремя способами!

    • Первый - нужно поменять местами подлежащее и сказуемое, в данном случае, местоимение и нужную форму глагола «etre». При этом между этими двумя словами будет писаться тире.

Например:
Es-tu malade? [этю маляд] (Ты болен?)

Est-il malade? [этиль маляд] (Он болен?)

Обратите внимание на то, что буква «t» перед гласной становится произносимой.

  • Второй способ - самый легкий. Не нужно ничего менять местами, достаточно добавить предложению интонации вопроса. Разумеется, этот способ популярен для разговорной речи.
  • И, наконец, чтобы задать вопрос по-французски вы можете использовать популярный оборот «Est-ce que» [эскё]. На русский язык он не переводится, но позволяет сохранить прямой порядок слов французского предложения.

Например:
Est-ce qu’il est malade? [эскильэ маляд] — Он болен?

Est-ce que vous êtes malades? [эскё вузэт маляд] - Вы больны?

Обратите внимание на то, что гласная «e» перед местоимением «il» снова выпадает.

Но откуда появилось окончание «s» у слова «malade», спросите вы. Это еще одна особенность французского языка - согласование . В русском языке мы делаем тоже самое, говорим «я больна», «он болен», «мы больны». Во французском языке мужской род не получает никаких окончаний, женскому роду добавляется окончание «е», множественному числу - окончание «s».
Например:
Il est intelligent [иле ɛ̃телижɑ̃] . — Он умный.

Elle est intelligente [эле ɛ̃телижɑ̃т] . — Она умная. Elles sont intelligentes [эль сɔ̃ ɛ̃телижɑ̃] . — Они умные. (о женщинах)

Обратите внимание на то, что конечный непроизносимый согласный «t» в женском роде проговаривается из-за добавившейся буквы «е».

Готовы закрепить пройденное? Выполните пару упражнений!

Задания к уроку

Упражнение 1. Используйте нужную форму глагола «etre».

1. Il … fatigué (уставший).
2. Je … étudiante (студентка).
3. Ma chambre (моя комната) … grande (большая).
4. Ils … charmantes.
5. Est-ce que tu … médecin? (врач).
6. Nous … sûrs (уверены).
7. Elle … désolées (печальные).
8. Il … marié (женат).
9. …-nous en retard?
10. Elle … brune (брюнетка).

Упражнение 2. Составьте вопросы к предложениям, используя инверсию или оборот «Est-ce que».

1. Tu es mariée (замужем).
2. Il est libre (свободный).
3. Vous êtes prêts.
4. Elle est triste (грустный).
5. Nous sommes malades.

Упражнение 3. Дополните предложения, согласовывая прилагательные с местоимениями.

1. Ills sont …. (content — довольный).
2. Elle est … (fatigué).
3. Elles sont …. (fort).
4. Il est… (grand).
5. Ills sont … (médecin).

Ответ 1.
1. est
2. suis
3. est
4. sont
5. es
6. sommes
7. sont
8. est
9. sommes
10. estОтвет 2.
1. Est-ce que tu es mariée? — Es-tu mariée?
2. Est-ce qu’il est libre? — Est-il libre?
3. Est-ce que vous êtes prêts? — Êtes-vous prêts?
4. Est-ce que elle est triste? — Est-elle triste?
5. Est-ce que nous sommes malades? — Sommes-nous malades?Ответ 3.
1. contents
2. fatiguée
3. fortes
4. grand
5. médecins

Аналитические языки, к которым относится и французский, имеют детерминированный порядок слов в предложениях. Это значит, что изменение порядка слов влечет изменение смысла предложения. По цели французские предложения разделяются на побудительные, повествовательные и вопросительные . Главными членами предложения являются сказуемое attribut и подлежащее sujet. Второстепенными членами являются обстоятельство circonstanciel, прямое и косвенное дополнения Le complément d"objet direct и Le complément d"objet indirect, и определение Le complément de nom.

Сказуемое может быть именным, или, чаще, глагольным. Глагольное сказуемое бывает простым и составным. Простое представляет собой глагол простого, либо составного времени в личной форме. Составное может быть либо устойчивым словосочетанием с глаголом, либо двумя глаголами, один из которых в неопределенной форме, а второй - в личной. Именное сказуемое представляет из себя именную часть с глаголами sembler (казаться), être (быть) и devenir (становиться) в качестве связок.

Подлежащее представляет из себя имя числительное, имя существительное, либо местоимение.

Обстоятельство может быть деепричастием, наречием, либо существительным как с предлогом, так и без.

Дополнение может быть местоимением, или существительным. Причем, если существительное употребляется в качестве дополнения вместе с предлогом, такое дополнение - косвенное, а если без предлога - прямое.
Определением может быть неопределенная форма глагола, прилагательное, причастие, существительное с предлогом, числительное, или местоименное прилагательное.

Простые французские предложения характерны грамматической независимостью от других предложений. Они бывают распространенные и нераспространенные .

Нераспространенные предложения имеют лишь главные члены, а распространенные - имеют и второстепенные, которые поясняют главные члены. Например, в предложении "Le bateau rouge a abordé au quai." (Красная лодка причалила к пристани.) определение "rouge" (красная) поясняет подлежащее "Le bateau" (лодка), а обстоятельство места "au quai" (к пристани) поясняет сказуемое "a abordé" (причалила). А в предложении "La soeur de l"ami a reçu la lettre." (Сестра друга получила письмо.) определение "de l"ami" (друга) поясняет подлежащее "la soeur" (сестра), а дополнение "la lettre" поясняет сказуемое "a reçu" (получила). Так распространенное сказуемое состоит из главного члена предложения, сказуемого, и относящейся к нему группы второстепенных членов, а распространенное подлежащее состоит из подлежащего с относящейся к нему группой второстепенных членов. Второстепенные члены, так же, могут быть пояснены другими второстепенными членами. Так составляются распространенные второстепенные члены предложения. Например, в предложении "J"ai reçu l"envoi nécessaire." (Я получил нужную посылку.) дополнение "l’envoi " (посылку) поясняется определением " nécessaire " (нужную), что образует распространенное дополнение. А в предложении "La gymnastique est enseignée dans la salle de sport." (Зарядка преподается в спортивном зале.) обстоятельство места "dans la salle" (в зале) поясняется определением "de sport" (спортивном), что образует распространенное обстоятельство места.

В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается в следующих случаях:

  • если вопрос выражается при помощи интонации: Vous venez?
  • если вопросительное предложение начинается с вопроса qui (кто), qui est-ce qui (кто) , qu’est-ce qui (что) в функции подлежащего или quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela?
  • с оборотом est-ce que (обычно на русский язык не переводится): Comment est-ce que vous lisez?
  • если вопросительное слово стоит в конце предложения: Tu t’appelles comment?

Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.

Простая инверсия используется, если подлежащее выражено местоимением. В таком случае местоимение ставится после глагола через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов:

ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je?

Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t :

Lit-il le journal? Pense-t -il à notre projet?

Сложная инверсия используется, когда подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного on ). В таком случае подлежащее остается на своем месте и еще повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа:

Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?

Общий вопрос можно задать тремя способами:

1) При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него:

Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

2) При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется:

Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

3) При помощи инверсии :

Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?

Специальный вопрос можно задать с помощью специальных вопросительных слов:

где?

où…?

Où habites-tu? - Где ты живешь?

куда?

Où vas-tu? - Куда ты идешь?

откуда?

d’où…?

D’où viens-tu? - Откуда ты идешь?

когда?

quand…?

Quand reviens-tu? - Когда ты вернешься?

во сколько?

à quelle heure…?

A quelle heure reviens-tu? - Во сколько ты вернешься?

как?

comment…?

Comment cet enfant lit-il? - Как читает этот ребенок?

почему? зачем?

pourquoi…?

Pourquoi est-ce que tu es en retard? - Почему ты опаздываешь?

С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:

  • вопросительное слово + инверсия: Quand reviens-tu? - Когда ты вернешься?
  • вопросительное слово+ est-ce que + прямой порядок слов: Quand est-ce que tu reviens? - Когда тывернешься?
  • прямой порядок слов + вопросительное слово: Tu reviens quand? - Когда ты вернешься?

Вопрос к одушевленному подлежащему :

  • Qui + глагол в 3-м лице единственного числа: Qui habite rue Rivoli? — Кто живет на улице Риволи?
  • Qui est-ce qui + глагол в 3-м лице единственного числа: Qui est-ce qui habite rue Rivoli? — Кто живет на улице Риволи?

Вопрос к неодушевленному подлежащему : Qu’est-ce qui + прямой порядок слов: Qu’est-ce qui se passe? - Что происходит?

Вопрос к прямому одушевленному дополнению (без предлога):

  • Qui + инверсия: Qui Serge rencontre-t-il? — Кого встречает Серж?
  • Qui est-ce que + прямой порядок слов: Qui est-ce que Serge rencontre? — Кого встречает Серж?

Вопрос к прямому неодушевленному дополнению (без предлога):

  • Que + инверсия: Que prépare Marie? — Что готовит Мари?
  • Qu’est-ce que + прямой порядок слов: Qu’est-ce que Marie prépare? -Что готовит Мари?

Вопрос к косвенному одушевленному дополнению (с предлогом):

  • Предлог + qui + est ce que + прямой порядок слов: Avec qui est-ceque tu pars? -С кем ты уезжаешь?
  • Предлог + qui + инверсия: Avec qui pars-tu? - С кем ты уезжаешь?

Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению (с предлогом):

  • Предлог + quoi + est ce que + прямой порядок слов: De quoi est-ceque vos amisparlent? - О чем говорят ваши друзья?
  • Предлог + quoi + инверсия: De quoi vos amis parlent-ils? - О чем говорят ваши друзья?

Вопрос к определению:

к подлежащему

к дополнению

какой?

quel (м.р. ед.ч.)

quelle (ж.р.ед.ч.)

quels (м.р. мн.ч.)

quelles (ж.р. мн.ч.)

Прямой порядок слов

Quel parc est beau? - Какой парк красивый?

1) + est-ce que + прямой порядок слов

2) + инверсия

Quel livre est-ce que tu lis?

Quel livre lis-tu? - Какую книгу ты читаешь?

сколько?

combien de

Прямой порядок слов

Combien d’étudiants travaillent ici? - Сколько студентов здесь занимается?

1) + est-ce que + прямой порядок слов2) + инверсия

Combien de livres est-ce que tu lis?

Combien de livres lis-tu? - Сколько книг тычитаешь ?

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.